Новости – В мире












В мире
Это прекрасно — уничтожать слова

Кадр из сериала «Теория большого взрыва».
Из китайского интернета удаляют западные сериалы, а официальная партийная газета «Жэньминь жибао» призывает отказаться от использования англицизмов
28 апреля, 2014 10:51
3 мин
Китайским стриминговым сайтам запретили показывать некоторые западные сериалы. Как пишет South China Morning Post, пресс-секретарь ведущего китайского видеопортала Youku (местный аналог Youtube) сообщил, что на минувших выходных администрация сайта получила от Государственного управления радио, кино и телевидения перечень сериалов, запрещенных к трансляции.
Запрет распространяется, в частности, на сериалы «Теория большого взрыва», «Практика», «Морская полиция: Спецотдел» и «Хорошая жена». При этом Youku транслирует только «Хорошую жену». В документе не поясняется, почему были табуированы именно эти сериалы. Источник Associated Press с еще одного ресурса с потоковым видео рассказал, что на прошлой неделе им тоже пришел циркуляр с требованием «немедленно очистить их сайт» — не только от американских сериалов, но еще и одного ситкома производства крупнейшей китайской интернет-компании Sohu.
Видеопортал Sohu TV получил идентичное распоряжение. Сейчас на нем остаются странички упомянутых шоу (например, «Теория большого взрыва»), но посмотреть их уже нельзя. С момента появления «Теории большого взрыва» на сайте в 2009 году сериал насчитывает 1,3 миллиарда просмотров.
Обычно китайские власти подвергают интернет-цензуре так называемый «вульгарный контент», связанный с сексом или насилием, но в списке почему-то не было «Мастера секса» — популярного драматического сериала о двух сексологах, в котором содержится множество эротических сцен; «Игры престолов» и «Ганнибала».
Удаление некоторых сериалов совпало с еще одной государственной инициативой по контролю интернета — попыткой искоренить в сети иностранную лексику. На прошлой неделе партийная газета «Жэньминь жибао» опубликовала сразу несколько редакционных статей с призывом отказаться от употребления таких слов, как iPhone и Wi-Fi. В одном из материалов утверждалось, что «смешение иностранных слов с китайскими вредит чистоте языка и мешает общению».
Еще одно правительственное издание, Guangming Daily, накануне опубликовало статью, в которой призвало компартию предоставлять народу китайские аналоги популярных иностранных слов до того, как англицизмы получают широкое распространение. Текст спровоцировал общественную реакцию — к полудню воскресенья топик «Великое соревнование за сохранение чистоты китайского языка» стал самым обсуждаемым в соцсети Weibo, большинство пользователей были настроены негативно.
В 2012 году китайское правительство сформировало лингвистический комитет, которому было поручено стандартизировать использование иностранных слов. В прошлом году он утвердил и опубликовал первые 10 китайских аналогов для широко используемых английских терминов, в частности, ВТО, СПИД и ВВП. Всем средствам массовой информации было поручено принять новые условия словоупотребления. В этом году ожидается еще два словарных списка китайского «новояза».
В 2010 году Государственное управление радио, кино и телевидения запретило использовать сокращение «НБА» во время трансляций баскетбольных матчей. Спортивные фанаты назвали меру лишней, обвинив регулятор в формализме и бюрократии.
«CCTV годами используется в качестве названия телекомпании, не стоит ли ей тоже дать китайское имя?» — цитирует South China Morning Post одного из интернет-пользователей.
В октябре прошлого года в Китае сократили квоты на зарубежные программы для спутниковых телеканалов, надеясь таким образом поднять интерес к «воспитывающим мораль» шоу собственного производства. Теперь каждый спутниковый телеканал имеет право приобрести лицензию только на одну зарубежную программу в год.
поддержать проект
Подпишитесь на «Русскую Планету» в Яндекс.Новостях
Яндекс.Новости