Новости – Япония
Япония
Три поколения русских в Японии
Фото: Владимир Саяпин/ТАСС
Русская диаспора в Японии никогда не отличалась многочисленностью, потому что японский язык не входит в число легко изучаемых
5 февраля, 2016 12:00
8 мин
Факт посещения Японии русскими был впервые зафиксирован в 1739 году, когда русские моряки во главе с Мартыном Шпанбергом прибыли на Камогаву (сейчас префектура Тиба). А в 1804 году Николай Резанов стал первым русским послом в Японии, но ему так и не удалось наладить торговые связи с закрытой тогда для всего внешнего мира Страной восходящего солнца.
Первыми русскими переселенцами считаются миссионеры, которые построили православный храм и освятили его в октябре 1860 года. А первым священнослужителем в нем стал Николай (Касаткин), впоследствии прославленный в лике святых как равноапостольный.
Первая и самая многочисленная волна эмиграции в Японию произошла в 1918–1930 годах, и ее основу составили подданные Российской империи, представители Белого движения: военные, дворяне, интеллигенция, казаки, духовенство, государственные служащие и члены их семей. Многие наши соотечественники второй волны эмиграции внесли огромный вклад в развитие японской культуры и экономики. Так, в Токийской консерватории преподавал профессор Виноградов, ученик композитора Скрябина, а пианист Могилевский был награжден императорским орденом за заслуги в развитии японской культуры. На архипелаг приехала и Варвара Бубнова — художница, которая 37 лет прожила в Японии и оставила множество учеников. В основном после эмиграции 1918–1920 годов русские общины располагалась в городах Хакодатэ, Токио, Иокогама и Кобэ. В Иокогаме с начала 1920-х годов находилась самая большая русская эмигрантская община. Однако в 1923 году в Японии случилось сильнейшее землетрясение, которое уничтожило и Иокогаму, и Токио. После этого события большинство эмигрантов уехали в другие страны.
После 1920 года в Японию стали приезжать русские более низкого сословия: купцы, бывшие солдаты, местные жители Поморья и Сахалина (до окончания Второй мировой войны Южный Сахалин принадлежал Японии, а северный — СССР). Кроме того, в Японию бежали каторжники и их потомки, которые проживали на Сахалине. Кстати говоря, выходцы с Сахалина начали зарабатывать изготовлением и продажей не известного японцам фруктового варенья и солений по русским рецептам. А фабрикант-кондитер Морозов занялся продажей недорогих пакетиков с набором конфет.
Очень помогло русским выжить и сделать карьеру портняжное ремесло. Наши соотечественники покупали оптом и в долг одежду на складах, вооружались портновскими принадлежностями и ездили по стране. Японцы как раз начинали переходить с традиционного кимоно на европейский костюм, и русские учили местных, как носить диковинную для них одежду, а также показывали, как правильно шнуровать ботинки, завязывать галстук, прикреплять манжеты, запонки и сменные воротнички. Все занимавшиеся этим ремеслом русские стали называть себя «варшавскими портными».
Еще одним прибыльным делом для русских эмигрантов стало производство парфюмерии, различных кремов и пудр. Дело в том, что у японок было в моде иметь бледную кожу, поэтому выбеливающие пудры пользовались огромным спросом. Русские женщины выдавали себя за француженок и первыми в Японии начали продавать в кредит.
Еще одна статья дохода — русская кухня, которая приобрела в Японии огромную популярность. Во всех крупных городах севера страны и в Токио открывались небольшие русские ресторанчики. По сей день пользуются популярностью такие заведения, как рестораны «Рогожский», «Волга», «Калинка», «Балалайка» и многие другие.
Русская кухня
Русская кухня. Фото: Артем Геодакян/ТАСС
Конечно же, русская эмиграция стремилась сохранить свои православные традиции, поэтому диаспора группировалась вокруг 15 православных храмов. Самым знаменитым из них стал кафедральный собор Воскресения Христова в Токио. Этот собор построили в 1891 году, храм стал известен как «Никорай-до» — он был назван в честь основателя и многолетнего пастыря японских православных Николая Касаткина. Этот храм пережил разрушительное землетрясение 1923 года и американские бомбардировки Второй мировой войны.
Русские старались не вступать в смешанные браки, потому что в интернациональных семьях (особенно там, где матерями были японки, а отцы русскими) дети непременно тяготели к японской культуре, постепенно отказываясь от русских корней. Примечательно, что в Японию из России эмигрировало около 500 татар, которые жили отдельной общиной, женились только на своих, но охотно общались с русскими и сохраняли русский язык как основной.
Второй волной русской эмиграции в Японию можно считать 1970–1990 годы. В поздние 70-е — ранние 90-е в Японии стали появляться русские жены и мужья граждан Японии. Назвать их эмигрантами и второй волной эмиграции можно лишь условно — эта группа была очень разобщена, сильно интегрирована с Россией и часто вела мигрирующий образ жизни, живя то в Японии, то в России. До последнего десятилетия только одна категория японцев осмеливались нарушить негласное общественное табу на интернациональные браки — подолгу работавшие за границей бизнесмены, журналисты и дипломаты.
Современной эмиграции из России в Японию как таковой практически нет, потому что она предполагает либо потерю гражданства, либо ее лишение. Сейчас у наши соотечественники в Японии сохраняют паспорта своих родных государств. Средний возраст уезжающих составляет 20–40 лет, а соотношение женщин и мужчин среди них — примерно 80 и 20%. В некоторых городах Японии действуют так называемые «Русские клубы». Наши соотечественники чаще всего едут в Японию для проведения научных исследований, работают в сфере инвестиций и менеджмента, в качестве гидов и переводчиков, а также в сфере искусства. Наиболее востребованные специальности, в которых русские могут проявить себя, находятся в области физики, математики, программирования, химии и биологии.
В Японии замужние женщины обычно занимаются домашним хозяйством, а если и работают, то неполный день. Казалось бы, это хорошо, но иногда такой расклад русским женам выходит боком. Если россиянка вдруг решит развестись с мужем-японцем, ей будет очень сложно оставить ребенка при себе.
«Японцы стараются оставлять детей у себя, потому что они в своих детей вкладывают деньги, — рассказывает РП Михаил Мозжечков, основатель "Русского клуба" в Токио, проживающий в Японии уже почти четверть века. — Женщина должна в судебном порядке доказать, что сможет прокормить детишек. Я знаю соотечественниц, которые сначала уезжали со своими детьми в Россию, а потом заявляли, что разводятся». Что же касается изучения русского языка детьми, по словам Михаила, все зависит от мамы, будет ли ее ребенок учить русский. Если женщине не хватает терпения, то малыш интегрируется в японское общество полностью. А бывает и так, что мама говорит по-русски, а чадо ответит ей по-японски. То есть понимать понимает, а сказать не может. Известны даже такие случаи, когда родившийся и проживший несколько лет в России малыш напрочь забывает родной язык спустя какое-то время.
Что касается поддержания русского языка и культуры в Японии в целом, то в последнюю пару лет наступило относительное затишье. Все еще действуют школы с изучением русского языка, для этого в Японии работает достаточное количество педагогов.
«У нас проводятся фестивали. Например, Дни культуры России, которые организуются посольством, могут поддерживаться фондом "Русский мир" и союзом соотечественников», — продолжает рассказ Михаил.
Представитель русской диаспоры вспоминает, что иногда в Японии гастролирует русский цирк, состоящий из набранных в России артистов. А называется он «Большой цирк» — по аналогии с Большим театром. «С ним одно время из-за названия даже судиться пытались. Но все равно ребята хорошо работают, японцы довольны. Я считаю, что этот "Большой цирк" тоже продвигает российскую культуру».
Как отметил Михаил, несмотря на все сложности проживания в чужой стране, в каком-то плане русская диаспора за рубежом сохраняет культурные ценности даже лучше тех, кто живет в России постоянно.
поддержать проект
Подпишитесь на «Русскую Планету» в Яндекс.Новостях
Яндекс.Новости