Новости – Люди












Люди
«Научите меня цахурскому»

Цахурский праздник. Фото: Курбан Омаханов
Историк и филолог Курбан Омаханов — о том, как он возрождает язык и культуру одного из древнейших народов Дагестана
23 декабря, 2014 10:43
8 мин
Древнеримский писатель Плиний упоминает в своей «Естественной истории» о народе «гикби». Это жители гор Дагестана «йихбы», с начала нашей эры называемые историками цахурами. Хотя эта народность считается самой малочисленной из титульных народов Дагестана, у нее очень древняя история. Корреспондент «Русской планеты» поговорил с автором сборника «Цахурский фольклор» поэтом, журналистом, ученым и цахуром по происхождению Курбаном Омахановым.
– Курбан Загирович, новый материал вами собирался в граничащих с Дагестаном районах Азербайджана. Там сейчас живет более половины цахуров?
– Закатальский, Кахский и Белоканский районы — это места исторического проживания цахуров. Там много наших сел с богатой древней историей. Даже цахурские семьи из Горного Магала, что в Дагестане, издревле зимой вместе со скотом перекочевывали в Закавказье на предгорные и равнинные территории. И во времена Советского Союза, когда мы были единым государством, мы часто пешком переходили через перевал. Утром уходили и к обеду уже были там, а к вечеру возвращались обратно. Много представителей нашего народа живут за рубежом, например, в Азербайджане. Добираться туда вынуждены в окружную, через пограничные пункты. Цахуры, живущие по ту сторону российской границы, ассимилировались с азербайджанцами. В городах и даже селениях многие цахуры по национальности относят себя к азербайджанцам. Например, в селении Кум Кахского района, где население около двух тысяч жителей, ни один человек не записан цахуром. Или вообще графу «национальность» убрали, пишут «гражданин Азербайджана». Старшее поколение еще представляются цахурами, а молодые особо не подчеркивают: азербайджанец он или цахур. Молодежь особо не говорит на родном языке.
– Наверное, в этом случае может помочь введение в школьный курс родного языка?
– В школах обучение цахурскому языку ведется, но, к сожалению, только в некоторых селах, например в Алибайрамлы и Сувагили. Мы хотели пробудить интерес молодежи к корням, к своему родному языку. Поговорили с ребятами, с их родителями о том, что связь между дагестанскими селами и теми, что находятся в Азербайджане, утрачивается. Забывается язык. Благодаря патриотам из местных обществ мы организовали обучение выпускников из школ села Алибайрамлы Закатальского района в дагестанских высших учебных заведениях по филологическому профилю.
– Собирая материал по народному творчеству цахуров, проживающих по ту сторону Диндидагского перевала, вы, наверное, невольно сравнивали обряды и предания, бытующие там, с уже собранным по эту сторону материалом? Насколько они разнятся?
– Фольклорный материал тем и отличается от литературного, что он имеет вариативность. Некоторые свадебные обряды там заимствованы от азербайджанцев. У нас бывает «Цуман утагъ» (Зал жениха — прим. авт.), где проводят разные обряды, а там несколько по-другому. Можно проводить сколько угодно сравнений. Есть и вариация в произведениях устного народного творчества. Например, вариант и сюжет известной легенды о строительстве цахурской мечети, отличный от опубликованного. Азербайджанский женский танец плавный, а цахурские женщины, жившие в азербайджанских селах, умеют танцевать свой национальный, который отличается экспрессией и эмоциональностью. Сохранились и парные танцы, которых нет в азербайджанской народной хореографии. Например, традиционные танцы цахуров «Кемер», «Арзубахан», «Саlгьар макьам», «Гьихъа-гьикъа, йыlкьалхъа-йыкьалхъа».
Особое место в жизни цахурских сел занимали обряды, связанные со свадьбой и праздниками. В мусульманские праздники органично внедрились элементы древних верований. Параллельно с Ураза-байрам и Курбан-байрам в селах Закатальского, Белоканского и Кахского районов отмечается начало весны — Навруз (юххьванийн йыгъ) и проведение первой ритуальной борозды (вейца аччес). При этом Навруз здесь отмечается даже шире, чем в дагестанских селах. На празднике весны готовят блюда из зерен нескольких злаков, пельмени с яичной начинкой, пекут пироги, красят яйца. Разжигаются костры, поются обрядовые песни. Если в Горном Магале было большим событием возвращение скота и чабанов с зимних пастбищ, то на равнине сохранились обычаи проводов стад на альпийские луга, хотя сюда уже не перегоняют овец.
– Курбан Загирович, собирая фольклорный материал, вы одновременно просвещали жителей, вспоминали исторические факты, объединяющие разделенный народ, рассказывали об известных в Дагестане цахурах?
– Естественно. Жители многого не знают. Может еще потому, что их интерес к собственной истории не поощряется азербайджанской стороной. Показательны судьбы таких патриотов как Магомедшариф Шамхалов, Мубариз Исмаилов и других, с которым я там познакомился. По их разговорам понял, что их там «прессуют» азербайджанцы. Объявили «националистами», хотя они всего лишь пытаются делать что-то ради своего народа. Чуть что — сразу приходят с расспросами: «Ты чем занимаешься?», «Зачем?», «Почему?». Много вопросов задают. Как раз, когда мы с ними об этом говорили, зашли в гости молодые ребята из села Илису Кахского района, где говорят только на азербайджанском языке, а ведь в XVIII веке это село было столицей Илусуйского султанства, объединившего все цахурские общества. Там уже практически на цахурском не говорят. Тем не менее, ребята, когда поняли, откуда они родом, где их корни, изъявили желание учить цахурский язык. Это было очень приятно. Я им сказал: «Приезжайте, мы поможем поступить в университет». Обещали собрать документы и приехать. Вот с таким трудом возвращается то, что народ потерял.
– Возрождение это условно началось в 1990 году, когда Совет министров ДАССР принял Постановление «О введении статуса письменности для агульского, рутульского и цахурского языков»?
– Да, тогда утвердили алфавит цахурского языка на кириллице, который был разработан доктором филологических наук Гаруном Халиловичем Ибрагимовым и доцентом кафедры общего и сравнительного языкознания филологического факультета Дагестанского государственного университета Наби Гаджиевичем Исаевым. Но основоположником цахурского литературного языка был и остается профессор Селим Абдуллатипович Джаваров. С именем Гаруна Халиловича Ибрагимова связано возрождение цахурского языка и литературы. Пять лет спустя начали выходить республиканская газета «Нур» и детский журнал «Лачин». На телевидении и радио на цахурском языке выходят передачи, которые ведут выпускники нашего факультета.
– Не было желания доказать, что цахурский язык — самый трудный из дагестанских языков?
– Зачем кому-то что-то доказывать. Каждый выделяет свой язык, кто-то называет его самым трудным, кто-то — самым легкозапоминаемым, кто-то устремляет взгляд к историческим корням. Каждый язык уникален, в каждом из них есть свои трудности и сложности.
Цахурский — один из древнейших языков Кавказской Албании и это не оспаривается. На нем не писали истории и не творили, но он существовал. Не утихли еще споры о национальной принадлежности известного поэта Низами. Но даже ученые Азербайджана признают, что Низами Гянджави из села Кум, которое сейчас находится в Азербайджане, но это село исконно цахурское. У него нет ни одного произведения, написанного на тюркском или на азербайджанском языках, как он может быть азербайджанцем? Он писал на фарси, жил в Куме, потом переселился в Гянджа. Я пока не готов представить аргументы, но, как говорят критики, не важно, кем был Низами по национальности, его творчество принадлежит всему миру.
– Так же, как наследие Александра Сергеевича Пушкина. А кто из цахуров оставил летопись своего народа?
– Хронику истории цахуров в конце XVI-начале XVII веков составил Аллахверди Цахурский. Собственно его труд «Цахурнаме» полностью не сохранился, фрагменты из него опубликованы в работах русского языковеда Анатолий Несторович Генко. Аллахверди был мусульманином, изучал историю и языки: армянский язык, грузинский язык, построил церковь, которая сохранилась в городе Кахе под названием «Аллагьведийна кил'са» (Церковь Аллахведий — прим. ред.). Он хотел вернуть цахуров в христианство, но не нашел поддержки, поэтому ушел в Азербайджан и основал христианскую общину в Кахе. Как и Аллахверди из Цахура, учеными были Молла Абдулла из Цахура и Курбан-Эфенди из Мишлеша.
Среди известных цахуров прошлого много людей искусства. Традиции фольклора изучаются по творчеству ашугов Гаджиали из Цахура, Гусейна из Мишлеша, Шихамира из Гельмеца, Назира из Сувагиля и других поэтов-певцов. Песни исполнялись на родном и азербайджанском языках, а рассказы, сказки, плачи-притчи передавались на родном цахурском. Вот и собираем то, что сохранилось вопреки историческим бурям, вдохновляясь фразой Антуана Сент-Экзюпери «Светильники надо беречь: порыв ветра может их погасить».
поддержать проект
Подпишитесь на «Русскую Планету» в Яндекс.Новостях
Яндекс.Новости